-
否極可有泰來: Mad World - [長歌行]
2009-12-01
遍布著工業色彩的世界裡,似乎頹廢是如此地理所當然成為了潮流,如同那些向天空排放著渾濁氣息的高聳煙囪一般,日復一日地使更多地人漸受渲染,終究是埋沒在那令人窒息的氣氛裡無可自拔。
背叛、憎恨、貪婪、自欺欺人,無論是親情友情還是那些自作崇高的愛情,從簡單道復雜,似乎人生的軌跡便也永遠只能夠零落在這些令人痛苦無比卻無法割捨的角落裡愈陷愈深。而隨著生存在這世間年歲的增長,少年時期供奉在心靈深處的種種美好,也並將被那些來自於風霜之中所造就地凌亂且深刻的傷痕所逐漸掩埋。
諸如友情,諸如愛情。
每一個人都在逃離,每一個人都在流浪,而這在自欺欺人的過程中,或許那些曾經深埋在心底的詞匯,善良、勇敢、真誠、幸福也正在如這座星球上苟延殘喘的綠色和動物一般變得愈發的可貴。
或許每每當你能夠靜下心來,如同我這般在深夜裡細數你的留念的時候,也會如同我這般感到種種莫名的痛苦。情感的復蘇,以及對那些一去不復返地眷念和回顧。人們總是因為記憶而痛苦,卻又往往因為那些陳年的記憶而自我囚禁。畢竟記憶始終也只是記憶,當你在那自欺欺人合上心情的一瞬,那些無比悲涼或痛苦的場景竟然也能夠如同從未發生一般就此離去,仿佛夢境。
Mad world,這首歌其實同時也是電影<死亡幻覺>的片尾曲。一曲一曲的傾聽,便仿佛是一步一步的抽離,那些內心深處的情感或許也只有在這樣夜深人靜獨自一人的時候才能夠讓人敢於真切地去面對。people running in circles,或許當明天醒來的時候你便會忘記今晚時所傾聽的歌曲或許同時也得到了一個美妙的夢境。
然而我所相信的不僅僅是這一首歌曲裡柔美的聲線,更多的或許是那孕育在淺彈清唱間的種種勇敢以及堅強,The dream in which I'm dying,Are the best I've ever had.我所經歷的最好夢境,或許是即將直面了死亡。每當夜深人靜的時候,那些從來不曾後悔也不能後悔的孩子們,是不是也能夠勇於直面那些埋藏在記憶深處的失去與悲涼。

Mad World
All around me are familiar faces Worn out places,
worn out faces Bright and early for their daily races
Going nowehere, going nowhere
And their rears are filling up their glasses
No expression, no expression
Hide my head I want to drown my sorrow
No tomorrow, no tomorrowAnd I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dream in which
I'm dying Are the best I've ever had
I find it hard to tell you
'Cos I find it hard to take
When people run in circles
It's a very veryMad World
Mad WorldChildren waiting for the day they feel good
Happy Birthday, Happy Birthday
Made to feel the way that every child should
Sit and listen, sit and listen
Went to school and I was very nervous
No one knew me, no one knew me
Hello tacher tell me what's my lesson
Look right through me, look right through meAnd I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dream in which I'm dying
Are the best I've ever had
I find it hard to tell you
'Cos I find it hard to take
When people run in circles
It's a very veryMad World
Mad World
Mad World
Mad World




